Sicario.2015.1080p.TRY-ALL-MOVIE-MEDIA_GibranAS Metrics {time:ms;} Spec {MSFT:1.0;} <-- Open play menu, choose Captions and Subtiles, On if available --> <-- Open tools menu, Security, Show local captions when present -->

Sicario, 2015 ~ Durasi = 02:01:20
•• Sicario.2015.1080p.BluRay.x264.[YTS.AG] ••
•• Sicario (2015) [1080p] [YTS.AG] ••

 

Selamat Menonton ….
”Public Property in Public Domain!”
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)

 

Sinopsis:
Seorang perempuan muda agen FBI
bergabung dalam operasi rahasia CIA untuk
menangkap bos kartel Meksiko. Pekerjaan ini
mendorong nilai etika dan nilai moralnya sampai ….

 

…. ke batas. Kate Macy (Emily Blunt) yang idealis
beserta anggotanya harus menumpas peredaran
narkoba yang semakin menggila di ….

 

…. perbatasan AS dan Meksiko.
Mereka dipimpin oleh Alejandro (Benicio del
Toro), seorang laki-laki misterius yang tak
diketahui latar belakangnya.

 

Selama di perbatasan, Kate dan timnya
mendapatkan perlawanan yang membahayakan
jiwanya. Di Meksiko mereka semua harus ….

 

…. bertahan hidup demi tercapainya misi.
Tidak hanya untuk menyelesaikan misi, namun
juga harus bertahan hidup dari serangan
balik bandar narkoba.

 

Kata "Sicario" berasal dari para fanatis Yerusalem

 

Para pembunuh yang memburu orang-orang
Romawi yang menyerbu tanah air mereka

 

Di Meksiko, "Sicario" berarti "hitman"
(Spanyol: Asesino a sueldo = Pembunuh bayaran)

 

[ BERBICARA SPANYOL DI TV ]

 

[ BERBICARA SPANYOL DI TV ]

 

Penerjemah [Eng ~ Ind]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS;
Speciaal voor mijn geliefde Mammie
[ Verjaardag ~ 89 Jaar: 31 December 2015 ]

 

Subtitle Source: GoldenBeard
•• http://subscene.com/u/724626 ••
• http://subscene.com/subtitles/sicario-2015/english/1244956 •

 

Penerjemah [ Eng - Ind ]: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 31 Desember 2015

 

Please, Enjoy ….
••• Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate"
sesuai penilaian Anda •••

 

[ SUARA TEMBAKAN ]

 

- SWAT 1: Tiarap! Tiarap!
- [ SEMUA BERTERIAK ]

 

SWAT 2: Jangan bergerak!

 

FBI! Jangan bergerak!

 

Tiarap! Tiarap!

 

SWAT 3: Di mana sandera?
Di mana para sandera?

 

SWAT 4: FBI, Polisi! Jangan bergerak!
SWAT 3: Tiarap! Tetap tiarap!

 

SWAT 2: Silangkan kakimu!
Silangkan kakimu dan angkat tanganmu ke atas!

 

SWAT 4: Polisi! Jangan bergerak!
Polisi! Jangan bergerak!

 

Tiarap! Tiarap!

 

- KATE: Aman!
- Polisi! Surat perintah menggeledah. Jangan bergerak!

 

- Keluar!
- SWAT 5: Polisi, jangan bergerak!

 

Polisi, jangan bergerak!
Surat perintah menggeledah!

 

KATE: FBI!

 

MAN: Apakah kau tertembak?

 

Aku baik-baik saja.

 

Sial!

 

SWAT 2: Ruang depan, aman!

 

KATE: Ketua Regu! Status?

 

SWAT 6: Ruang depan aman!
LEADER: Kita aman, Bu!

 

Dua tersangka diamankan!

 

- Reggie: Kau baik-baik saja, Macer?
- Ya.

 

Kenapa dia menembak?
Tidak ada seorangpun di sini.

 

Reggie: Whoa.

 

Apa itu?

 

[ SEMUA BATUK ]

 

[ KATE MUNTAH ]

 

[ BATUK ]

 

- KATE: Astaga!
- [ Muntah ]

 

Mereka bukan sandera kita.

 

Bukan. Itu adalah sesuatu yang lain.

 

- KETUA: Macer?
- Ya?

 

Jaksa AS ingin sebuah pernyataan.
Kau ingin kukatakan apa kepadanya?

 

Yang sebenarnya terjadi.

 

[ Pembicaraan Tidak Jelas ]

 

[ SUARA KLIK KAMERA ]

 

Kelihatannya seperti Sonora ….

 

Ya.

 

Berapa banyak jumlahnya?

 

Ada 15 di aula ini,
sekitar 20 di kamar tidur belakang.

 

Kami bahkan belum memeriksa loteng
atau di bawah ruang merangkak.

 

Telepon DOJ, biar mereka tahu apa yang kita dapat.
[ DOJ = Department of Justice ]

 

Ini salah satu rumah
milik Manuel Diaz?

 

Tidak ada cara untuk menghubungkannya,
tapi dia pemiliknya.

 

Astaga.

 

Reg, keluarlah. Tak mengapa.

 

[ TERSEDAK ]

 

[ HEMBUSKAN NAFAS ]

 

OFFICER: Vickers! Aku perlu pemotong baut!

 

[ ANJING TERENGAH-ENGAH ]

 

Vickers!

 

JENNINGS: Kepolisian menemukan sesuatu.

 

[ KATE BATUK ]

 

[ ANJING MENYALAK ]

 

- [SHOWER RUNNING ]
- [ Erangan ]

 

[ LEMBUT ] Relax.

 

Tenang.

 

REPORTER BERITA:
Sejumlah mayat ditemukan

 

…. sebegitu dekat dengan Phoenix ….

 

…. tanpa keraguan lagi peningkatan
tajam bagi kartel..

 

Akan ada tekanan di Washington untuk
menjelaskan bagaimana kekejaman dramatis ….

 

…. bisa terjadi begitu jauh di dalam
jantung Amerika.

 

Kita mungkin bicara tentang
korban perang antar kelompok kriminal ….

 

…. atau mungkin imigran ilegal ….

 

…. yang terkait dengan uang tebusan,

 

…. tetapi perlu beberapa minggu lagi ….

 

…. sebelum kita memiliki gambaran yang
lebih jelas tentang siapa korban ....

 

[ TAK TERDENGAR SUARA ]

 

Reggie: Apa yang terjadi?

 

Entahlah.

 

JENNINGS: Dia telah memimpin
tim anti penculikan kami selama tiga tahun.

 

Menempatkannya melalui penggiling sejak
dia sampai di sini, dan dia tidak pernah lengah.

 

Dia di garis depan.

 

Tidak ada yang akan lebih bahagia daripada Kate
melihat orang-orang ini dijatuhkan.

 

Jadi dia penyerang.

 

Hari ini adalah OIS ke-limanya.

 

MATT: 5 - 0, tidak buruk untuk pemula.

 

Dia tak pernah menangani kasus?

 

Sudah menendang pintu sejak hari pertama.

 

Aku menyukainya. Bagaimana partner-nya?
Apakah dia melihat aksinya?

 

Dia bersama kami 18 bulan.

 

Apa latar belakangnya?

 

Dia anak yang cekatan.

 

Beasiswa ROTC ke Maryland,
[ ROTC = Reserve Officers' Training Corps ]

 

…. pernah bertugas di Irak,
mendapat gelar sarjana hukum dari UNC.
[ UNC = University of North Carolina ]

 

- Dia masih hijau, tapi dia baik.
- [ MATT MENDESAH ]

 

Tidak ada pengacara di kereta ini.
Panggil saja gadis itu.

 

Kita melakukannya sesuai prosedur, bukan?

 

Ayolah, tentu saja.

 

- Astaga.
- Apa?

 

Oh, sialan.

 

Maukah kau masuk ke sini, Kate?

 

Cukup temuan hari ini,
meskipun kehilangan dua orang petugas.

 

Ya, Pak.

 

Bagaimana kau mengetahui
operasi Manuel Diaz?

 

Perusahaannya, Sun Oasis,
memiliki 80 atau lebih properti penyitaan.

 

Dia memiliki bisnis yang sah lainnya. Um ....

 

Tapi dia kabarnya dia dihubungkan
dengan salah satu kartel Meksiko.

 

BURNETT: Manuel Diaz bekerja
untuk Sonora Kartel.

 

Dia kemungkinan besar anggota senior
mereka di Amerika Serikat.

 

MATT: Apa yang kau ketahui tentang saudaranya?

 

Aku tidak menyadari dia punya saudara.

 

Guillermo.
Nama saudaranya Guillermo.

 

Apakah yang kau ketahui tentang sepupunya?

 

Aku bahkan tidak tahu dia punya sepupu.
Tak satupun ada di dalam arsipnya.

 

Sepupunya adalah Fausto Alarcon.

 

Aku tidak tahu siapa dia.

 

Tidak seorangpun tahu.
Dia tidak tercatat.

 

BURNETT: Dia nomor tiga
di Sonora Cartel.

 

Ini bukan departemen-ku, Pak.

 

Seperti kukatakan, Agen Macer
tidak bekerja di bagian narkotika.

 

Dia bekerja pada tim anti penculikan.

 

Apakah kau sudah menikah?

 

Apakah aku sudah menikah?

 

Kau sudah punya suami?

 

Sudah bercerai.

 

Punya anak?

 

Tidak punya.

 

Ada lagi?

 

Tidak. Terima kasih, Kate.
Kau bisa menunggu di luar, please.

 

[ MENDESAH ]

 

- Well?
- Aku tidak punya petunjuk.

 

Reggie: Siapa orang-orang itu?
Kau kenal?

 

KATE: Entahlah.

 

[ PINTU TERBUKA ]

 

BURNETT: Terima kasih sudah datang, Teman-teman.

 

PHIL: [ MENJERNIHKAN TENGGOROKAN ]
Bisakah kau masuk kembali, Kate?

 

DOJ ingin penasihat yang berfokus pada kartel
dilibatkan dalam mengejar Mr. Diaz.
[ DOJ = Department of Justice ]

 

Ini Matt Graver.
Dia akan memimpin tim.

 

KATE: Bukankah ini kasus pembunuhan Phoenix?

 

Tidak, kami sedikit memperluas
ruang lingkup penyelidikan.

 

Kau akan bertindak sebagai penghubung.

 

Maksudnya apa?

 

Mereka membutuhkan agen
dengan pengalaman taktis sepertimu.

 

Departemen Luar Negeri sedang menarik
agennya dari lapangan ….

 

…. yang mengkhususkan diri dalam merespon
meningkatnya kegiatan kartel.

 

Kau akan menjadi bagian dari tim.

 

Kau akan bertemu dengan mereka
di Luke, eh, besok?

 

MATT: Besoknya. Pagi-pagi.

 

Pangkalan udara?

 

Ya, kita akan pergi mengunjungi Guillermo.

 

Saudara Diaz?

 

Betul.

 

Dimana dia?

 

Eh, dia di wilayah El Paso.

 

Apa tujuan kita?

 

Untuk secara dramatis bereaksi berlebihan.

 

Kate, kau harus menjadi relawan
untuk satuan tugas antar lembaga.

 

Pikirkan masak-masak sebelum kau tanggapi.

 

Kau ingin menjadi bagian dari ini?

 

Apakah kita dapat kesempatan menangkap
orang yang bertanggung jawab atas hari ini?

 

Orang-orang yang benar-benar
bertanggung jawab pada hari ini, ya.

 

Aku akan menjadi relawan.

 

[ LANGKAH KAKI MENDEKAT ]

 

ANAK LAKI-LAKI: Ayah!

 

Hmm.

 

[ KEDUANYA BERBICARA SPANYOL ]

 

.

 

Tidak.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ MENDESAH ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ MENDESIS ]

 

[ PERABOT BERDENTING ]

 

Reggie: Kau harus waspada
pada orang itu ….

 

- …. dengan sandal jepit.
- [ Mencemooh ]

 

Jangan percaya padanya.

 

Bagaimana kabarmu, Pak?

 

Identitas?

 

Dia ada dalam daftar, tapi kau tidak.

 

Nah, apa yang dia lakukan?

 

Aku ingin kau kembali saja.

 

Tidak mengapa. Bagus.

 

Aku akan meneleponmu saat kembali.

 

- Baiklah.
- [ PINTU MOBIL TERTUTUP ]

 

- Pagi.
- Pagi. Apakah aku terlambat?

 

Tidak, tidak, tidak. Kami baru saja mendarat.
Ayo, lewat sini.

 

Penjagaku di sana, Alejandro.

 

Apakah kita akan naik ini?

 

Ya. Hanya yang terbaik untukmu.

 

[ SUARA MESIN ]

 

[ MENDESAH ]

 

DOD menerbangkanmu dengan
jet pribadi sekarang?
[ DOD = Department of Defence ]

 

Ya. Kalian tidak memiliki yang begini?

 

Betul.

 

Apakah ada makanan di pesawat ini?

 

Eh, ada beberapa kacang di belakang.

 

Tapi ambil saja sendiri.

 

[ PINTU TERTUTUP ]

 

KATE: Kate Macer.

 

Kau pernah ke Juárez sebelumnya?

 

Uh ....

 

Tidak, aku .... Kita pergi ke El Paso, bukan?

 

[ GROGI ] Ya, menakjubkan. Baik.

 

[ PILOT BERBICARA TAK JELAS ]

 

- [ BERSERU ]
- [ TERENGAH-ENGAH ]

 

Apakah kau baik-baik saja?

 

Ya. Aku baik-baik saja.

 

Jadi, um ....

 

Jadi ini adalah spesialisasimu?

 

Hmm?

 

Kartel di Meksiko adalah spesialisasimu?

 

Ya. Ya.

 

Apakah ada sesuatu yang aku harus tahu?

 

Eh, kau balik bertanya padaku
bagaimana cara menjaga.

 

Untuk saat ini, ayo kita terus
mengawasi waktu saja.

 

Baiklah.

 

[ HELIKOPTER BERPUTAR ]

 

Apa kabar'?

 

STEVE: Howdy! Apa kabar?

 

MATT: Baik, Teman. Bagaimana perasaanmu?

 

Nah, ketika aku buang air kecil,
rasanya terbakar.

 

MATT: Mungkin penyakit gonorho.

 

Apa warnanya?

 

STEVE: Kuning dengan bintik merah.

 

MATT: bintik merah atau darah?

 

MATT: Aku coba masuk DOD untuk melihat
ke dalam konspirasi menenggelamkan Fiji.
[ DOD = Department of Defence ]

 

STEVE: Fiji?
MATT: Ya.

 

STEVE: Tinggalkan Fiji, teroris!

 

MATT: Ya. Persis.
Kupikir satu atau dua bulan di sana,

 

kita akan bereskan semuanya.

 

Jadi siapa yang pergi ke sana hari ini?

 

Marshals, DEA ....
Aku menarik sebuah tim untukmu, Matt.

 

Oh, Bung, aku suka sekali saat kaukatakan "tim"
itu membuatku semua hangat.

 

STEVE: Oh, mereka sekelompok jagoan juga.
Baru diputar kembali dari Afghanistan.

 

MATT: Wow. Ke mana semua orang terhubung?

 

STEVE: A.I.C.

 

MATT: Bagus, bagus, bagus.

 

MAN: Polisi Federal Meksiko
akan menemuimu di perbatasan ….

 

…. dan mengantarkanmu ke gedung
pengadilan, yang terletak di sini.

 

Ini adalah target tingkat tinggi.

 

Yang paling mungkin tempat untuk
menangkapnya akan berada di pertukaran

 

dan di perbatasan pada saat kembali.

 

Marshals akan masuk ....

 

Kevin, Keith, kau bisa berdiri?

 

Sekarang, tim respon Marshals '
berada di Laredo ....

 

Cinta orang Texas.

 

Jadi teman-teman kita dari Delta
secara sukarela datang bersama ….

 

…. dan akan mengawal Marshals
dalam pertukaran.

 

Dan inilah orang yang ada.

 

Kau akan ikut atau menunggu di sini?

 

Kami akan ikut tugas bersamamu.
Pinjami kami beberapa senjata mainan.

 

Baiklah, ini berubah
menjadi urusan all-star!

 

Keith, kau ingin bantuan lain
dalam pertukaran?

 

KEITH: Kau mabuk?

 

Akan ada pada saat kami sampai di sana.

 

Ambil botol di truk untuk berjaga-jaga
bila tanganmu gemetar.

 

MATT: Aku tahu aku selalu bisa
mengandalkanmu, Keith.

 

MAN: Baiklah, kita akan bersiap
segera setelah kita selesai di sini.

 

Sekarang, Matt, kau dapat menjadi ujung tombak,
dan kita tidak perlu merampok orang Delta.

 

Sekarang, berhati-hati pada perputaran itu.

 

Jika Federale itu penembak,
itu akan terjadi pada perputaran.

 

Delta Team One akan menjadi kendaraan utama.

 

Kita dapat membagi Tim Dua antara yang
membawa mobil dan kendaraan trail. Setuju?

 

Bagus. Sekarang, Delta,
jika kau dapat identifikasikan dirimu ….

 

…. maka semua orang tahu tempat
bersembunyi bila musuh menyerang.

 

[ SEMUA TERTAWA ]

 

Yang paling mungkin tempat menyerang
berada di perbatasan pulang.

 

Di manapun di sepanjang jalan, siapapun
bisa jadi penembak potensial.

 

Operasi ini belum selesai sampai
kita kembali ke sini.

 

Mengerti?

 

Waspada. Waspada.
Dan jangan lengah. Ayo.

 

Apa?

 

KEITH: Hey! Kupikir kau berada di penjara.

 

- RANGER: Mereka membawaku keluar.
- [ TERTAWA ]

 

RANGER: Mereka butuh seseorang untuk pekerjaan ini.

 

KEITH: Untuk perilaku yang baik atau perilaku buruk?

 

Apakah kau pernah ke sana?

 

Aku bekerja di Juárez.

 

Untuk DEA?

 

Bukan.

 

Untuk siapa?

 

Untuk Meksiko.

 

Aku dulu jaksa di sana.

 

Kau bukan orang Amerika?

 

Bukan.

 

Untuk siapa kau bekerja saat ini?

 

Oh, aku pergi ke manapun aku dikirim.

 

Dari mana kau pernah dikirim?

 

Cartagena.

 

Kolombia.

 

Dengarkan ....

 

Tidak ada yang akan masuk akal
ke telinga Amerika-mu.

 

Dan kau akan meragukan segala
sesuatu yang kita lakukan.

 

Tapi pada akhirnya,

 

…. kau akan mengerti.

 

Di sini, coba ini. Lihat apakah itu cocok.

 

Apakah ia CIA? Apakah kau CIA?

 

Dia penasehat DOD, seperti aku.
[ DOD = Department of Defence ]

 

Bukan, bukan dia.

 

Perhatikan saja Alejandro, dan jika
dia katakan lakukan sesuatu, maka lakukan saja.

 

Aku tidak berwenang mengikuti
perintah Alejandro!

 

Terutama di Meksiko!

 

Baik. Kalau begitu tinggal di sini saja.

 

Tapi kau tidak mau, bukan?

 

Aku hanya ingin tahu apa yang kuhadapi.

 

Kate, kau sukarela naik kereta ini
karena kau tahu ….

 

…. kau tak melakukan apapun di Phoenix.

 

Ya, kau hanya membersihkan
kekacauan sialan saja.

 

Dalam enam bulan, setiap rumah yang kau
serbu akan dipasangi bahan peledak.

 

Apakah kau ingin menemukan orang yang
bertanggung jawab? Ya atau tidak?

 

Ya.

 

- Ya?
- Ya!

 

Di sinilah kita mulai.

 

Cobalah pakai.

 

[ BALING-BALING HELICOPTER BERPUTAR ]

 

STEVE: Itu dia.

 

Buas.

 

Juárez.

 

Kau tahu,

 

…. tahun 1900, Presiden Taft
pergi mengunjungi Presiden Diaz.

 

Membawa 4.000 orang bersamanya.

 

Dan hampir dibatalkan.

 

Beberapa orang membawa pistol.

 

Yang akan berjalan mendekati Taft
dan menghamburkan otaknya keluar.

 

Tapi itu dapat dihindari. 4.000 tentara!

 

Kaupikir dia merasa aman? [ Mencemooh ]

 

[ SIRENE MERAUNG ]

 

[ SIRINE MERAUNG TERUS ]

 

[ Decitan Ban ]

 

Selamat datang di Juárez.

 

[ BERTERIAK TIDAK JELAS ]

 

[ SIRENE MERAUNG ]

 

Cemerlang sekali yang mereka lakukan.

 

Ketika mereka mencincang tubuh seperti itu,

 

mereka membuat orang-orang berpikir
mereka seharusnya terlibat,

 

mereka harus ditimpali dengan hukuman mati
karena perbuatan mereka itu.

 

Oh, cerdas sekali yang mereka lakukan.

 

[ DECIT REM ]

 

[ SUARA TEMBAKAN DI KEJAUHAN ]

 

[ BERTERIAK SPANYOL DI KEJAUHAN ]

 

[ TEMBAKAN TERUS ]

 

STEVE: Kau dengar itu?

 

[ TEMBAKAN TERUS ]

 

Itu bukan suara petasan.

 

MATT ON RADIO:
Orang Meksiko merubah rute kita.

 

Ada kegiatan ke depan,
kita harus jalan memutar.

 

Semuanya, tahan.

 

[ Mobil Membunyikan Klakson ]

 

[ SIRENE MERAUNG ]

 

Tidak ada yang akan terjadi di sini.

 

Mereka mencoba sesuatu,
itu akan berada di perbatasan.

 

Awasi terus Kepolisian Negara.

 

Mereka tidak selalu orang yang baik.

 

[ PINTU MOBIL DITUTUP ]

 

[ Sirene Meraung-raung ]

 

Kendaraan pengintai, jalur kiri. Jalur kiri!

 

MAN 1 ON RADIO:
Kendaraan pengintai, arah pukul sembilan.

 

STEVE: Aku membuat kesalahan yang bodoh.

 

MAN 1: Apakah itu salah satu dari kita?

 

Perhatikan baik-baik, lihat baik-baik.

 

MATT: Bukan, itu serigala

 

[ BERTERIAK TIDAK JELAS ]

 

MAN 1: Awasi ke atas atap

 

MAN 2: Tidak ada apa-apa.

 

Atap aman.

 

PILOT ON RADIO: Jembatan sudah dekat..

 

Jalanan aman. Berjalan cepat, Tuan-tuan.

 

[ Klakson Mobil Berbunyi ]

 

MATT: Semua orang tetap di jalur ini.
Agen kita di perbatasan

 

melancarkan jalan di depan
agar kita bisa keluar secepat mungkin.

 

MAN 1: Semua orang tetap tenang.

 

MAN 2: Oke, ini kacau.
Apa yang harus kita lakukan sekarang?

 

[ HELICOPTER MELAYANG ]

 

PILOT: Begini,
Ada mobil mogok di depan.

 

Ini sedang dirapikan, tapi
akan memakan waktu cukup lama. Siaga saja.

 

[ LAKI-LAKI BERTERIAK TAK JELAS ]

 

Keluarkan senjatamu.

 

Impala merah, jalur dua, di arah pukul 10-ku.

 

Mengerti. Impala merah di jalur dua sebelah kiri.

 

MAN 1: Roger. itu.

 

Jalur tiga jalur kiri. Arah pukul tujuh.
Civic Hijau.

 

Buka jendelamu.

 

ALEJANDRO: Senjata.

 

Senjata. Senjata ke arah kiri!

 

MATT: Apa aturan di sini

 

MAN 1: Kita harus melawan saat diserang..

 

MAN 2: Izin untuk keluar dari kendaraan
dan menetapkan batas perimeter?

 

MAN 1: Tinggal di kendaraanmu

 

Kalian dapat melakukan yang mereka lakukan.
Jika mereka keluar, kalian keluar.

 

[ Membuka Pintu ]

 

[ ANJING MENGGONGGONG ]

 

MAN 2: Bersiaplah.
Mereka dapat melihat jalur aman kita.

 

Jika datang, datanglah sekarang.

 

MAN 1: Bergerak!
KATE: Tunggu, tunggu, tunggu.

 

Keluar dari mobil.

 

[ PINTU MOBIL TERTUTUP ]

 

Astaga!

 

[ HELICOPTER MELAYANG ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

DELTA LEADER:
Jangan bergerak! Tenang!

 

Tidak, tidak, tidak, tidak!

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA SPANYOL ]

 

Apa yang kita lakukan?

 

[ TERENGAH-ENGAH ]

 

Sialan!

 

DELTA 1:Lane aman! Jalur aman!

 

DELTA LEADER: Jangan lihat aku!

 

Letakkan tanganmu di belakang kepala! Ayo!
Tangan di belakang kepala!

 

DELTA 2:Semua aman!
DELTA 3:Aku tangani ini!

 

Ayo, ayo, ayo!

 

DELTA LEADER: Bergerak, bergerak, bergerak!

 

MAN 2 RADIO:
ini akan berada di halaman depan

 

…. setiap surat kabar di Amerika.

 

STEVE: [ TERKEKEH-KEKEH ] Tidak, tidak akan.
Bahkan tidak ada surat kabar di El Paso.

 

Aman!

 

[ POLISI BERBICARA SPANYOL ]

 

Kemari.

 

[ MEMBANTING ]

 

[ MATT TERKEKEH-KEKEH ]

 

MATT: Agak sedikit gila, ya?

 

KATE: Gila? Ya.
Ya, itu sangat ilegal sialan.

 

Kau ingin memulai perang?
Kau seorang mata-mata sialan!

 

Dan dia! Maksudku, siapa bajingan itu?

 

Kubilang, kau bisa berdiam di sini saja.

 

Astaga. Astaga.
Kau hanya menghamburkan peluru ke ....

 

Ya, tentu …. ada banyak
warga sipil sialan di mana-mana.

 

Aku bukan tentara! Ini bukan pekerjaanku!

 

Whoa! Jangan merendahkan dirimu, oke?

 

Alasan Reggie pulang adalah
aku tahu dia tidak siap untuk ini.

 

Tapi dia lebih baik secepatnya siap
karena ini adalah masa depan, Kate!

 

Inilah yang terjadi di Juárez bila mereka
memulai. Beginilah!

 

Apa yang kulakukan di sini?

 

Apa yang kau lakukan di sini adalah
kau memberikan kami kesempatan ….

 

…. mengguncang pohon dan membuat kekacauan.

 

Begitulah!

 

Sementara itu,
serap saja semuanya yang kau lihat.

 

Belajar! Itulah mengapa kau berada di sini.

 

[ MENEGUK ]

 

Guillermo ....

 

Kau memberikan perutnya penuh air,
kau setan.

 

Kaupikir kami tidak akan
menangkapmu di sini, bukan?

 

No hablo Inglés.
[ Tidak bisa berbahasa Inggeris ]

 

MATT: No hablo Inglés?
[ Tidak bisa berbahasa Inggeris? ]

 

[ MATT BERBICARA SPANYOL ]

 

Aku suka kalau mereka no hablo Inglés.
[ tidak bisa berbahasa Inggeris ]

 

Kau tahu, aku membawa teman lamamu.

 

Aku yakin kau bisa hablo dengannya. Ya.
[ hablo = bicara ]

 

RAFAEL: Aku tidak tahu hantu bisa haus.

 

Aku kenal seseorang menjaganya
tetap hidup untuk kita.

 

Aku ragu bahwa itu mudah.

 

Apa yang mudah hari-hari ini?

 

Aku minta maaf tentang
apa yang terjadi pada saat pulang.

 

Aku hanya kendalikan apa yang aku bisa.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ DALAM BAHASA INGGRIS ] Ini bukan salahmu.

 

[ KEDUANYA BERBICARA SPANYOL ]

 

.

 

Ada rumor tentang terowongan.

 

Jalan utama Fausto ke Arizona.

 

Jika kau melakukan apa yang kupikir kau lakukan,
itulah tempat terbaik untuk menyeberang.

 

Jika kau dapat menemukannya.
Tapi kau dikejar waktu.

 

Dalam tiga hari, tak seorang pun akan
berada di tempat mereka berada saat ini.

 

Bisakah kita?

 

Tidak, lebih baik jika kau tidak ke sana.

 

Sesuatu terjadi di ruangan itu,

 

lebih mudah mengatakan kau tak melihat apapun.

 

[ KEDUANYA BERBICARA SPANYOL ]

 

[ MATT BERSIUL NADA PATRIOTIK ]

 

[ TERUS BERSIUL ]

 

[ PINTU DIBUKA ]

 

[ Pintu Ditutup ]

 

Aw, Alejandro, kupikir ia ingat kau.

 

STEVE: Aku akan keluar.

 

Timmy.

 

[ BERBUNYI DERING ]

 

[ Pintu Ditutup ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ Guillermo BERBICARA SPANYOL ]

 

[ SUARA KERAS TIBA-TIBA ]

 

[ Mendengus ]

 

Mengapa kau terus melihatku?

 

No hablo Inglés, ingat?
[ Tidak bisa berbahasa Inggeris ]

 

Guillermo: Tidak, tidak.

 

[ MENDENGUS ]

 

- [ LETUSAN ]
- [ Guillermo MENGERANG ]

 

[ LETUSAN BERBUNYI TERUS ]

 

[ MENDENGKUR ]

 

[ MENGHEMBUSKAN NAFAS DALAM ]

 

Bolehkah aku minta sebatang?

 

Terima kasih.

 

[ HEMBUSKAN NAFAS ]

 

[ PINTU DIBUKA ]

 

- kau suka kembang api?
- Hah?

 

Ingin melihat sesuatu yang keren?

 

Ayolah.

 

[ LETUSAN DI KEJAUHAN ]

 

Kita mulai.

 

Lihat ke sana.

 

[ Tembakan ]

 

[ LEDAKAN ]

 

KATE: Tak bisa dipercaya.

 

MAN: Itulah yang terjadi
ketika kau memotong kepala ayam.

 

- KATE: Ya.
- [ Sirene Meraung-raung ]

 

Aku mengerti.

 

[ GATE CLAN KING ]

 

MATT: Bisakah kau tempatkan mereka
semua di satu tempat?

 

Kami baru saja mendarat kembali di Phoenix.
Aku tepat waktu, aku tidak bisa menunggu.

 

Baiklah, lihat, hubungi Bob Fisks.

 

Suruh dia menahan mereka di tempatnya.

 

Ya. Berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk sampai ke Tucson?

 

KATE: Um, dari sini itu lebih dari dua jam.

 

Baiklah. Kami akan berada di sana
Sekitar pukul 2:00, yaa ….

 

KATE: Apakah kita akan Tucson?

 

Ya, kau harus belajar
cara tidur di pesawat.

 

Mereka membiarkan aku di pangkalan
ketika kau butuh tumpangan, bukan?

 

Kau baik-baik saja?

 

- Dia baik-baik saja.
- Reggie: Aku tidak memintamu.

 

Namun aku menjawab.

 

[ Berbisik ] Kate,

 

…. siapa itu?

 

Kita pergi 'ke Tucson.

 

BOB: Apa masalahnya, Matt?
Mengapa kau menahan transportasiku?

 

MATT: Jangan khawatir, Bob. Kami akan cepat.

 

Bagaimana reaksi auditor terhadap ….

 

…. cek $ 8,000 untuk 'Domino Pizza sialan?

 

Jangan terlalu dramatis, oke?
Ini Kate Macer dari FBI.

 

Ini adalah pasangannya, siapa namanya.
Itu panggilannya.

 

Ya, itu bukan panggilanku.
Apakah kau punya salah satu dari mereka?

 

Selesaikan sebelum kau sampai di sana.

 

Tidak masalah.

 

Hei, Kate.

 

Ceritakan apa yang terjadi di El Paso.

 

Kami tidak ke El Paso. Kami di Meksiko.

 

[ LAKI-LAKI BATUK ]

 

BOB: Aku kira kita tidak
mengikuti prosedur apapun.

 

Apa yang ingin kau lakukan?

 

Kami ingin berbicara dengan orang yang
tertangkap di sekitar wilayah Nogales.

 

Baik. Kelompok itu.

 

Kelompok ini di sini. Dan kelompok itu.

 

Baik. Mereka tinggal dan sisanya boleh pergi.

 

BOB: Josef!

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ Josef BERBICARA SPANYOL ]

 

BOB: Di bus. Andale.

 

[ Josef BERBICARA SPANYOL ]

 

[ Suara Obrolan Tidak Jelas ]

 

Apa yang kita cari?

 

Tetap perhatikan saja.

 

[ ALEJANDRO BERBICARA SPANYOL ]

 

- MAN 1:Di Arizona.
- Arizona.

 

[ KEDUANYA BERBICARA SPANYOL ]

 

MAN 1: .

 

Tidak?

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

- MAN 1:Arizona.
- Arizona ....

 

Bicara kepadaku. Apa yang kita lakukan?

 

Aku tidak punya jawaban untukmu.

 

Mari kita cari jawaban, kalau begitu.

 

Apakah kaupikir aku tidak
Menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini?

 

Apakah kaupikir bisa melakukannya lebih baik?

 

- Ya.
- Teruskan.

 

Matt, bisa kita bicara sebentar?

 

Ada apa?

 

Semua baik-baik saja?

 

Kau terlihat sangat serius.

 

Ada "dalam kegelapan"
dan caramu memperlakukan kami.

 

Aku ingin tahu sasaran kita
atau aku pergi, titik.

 

Kalau begitu pergilah. Aku tidak pernah
memintamu di sini. Dia yang menyuruhnya.

 

Aku pergi juga.

 

- MATT: Apa yang kau ingin ketahui?
- Segalanya.

 

Pengacara sialan.

 

Baiklah.

 

Guillermo

 

memberitahu kami tentang terowongan
timur dari Nogales, dekat Sasabe.

 

Sekarang kita coba untuk mencari tahu
daerah dekat sana yang dihindarii migran

 

jadi kita dapat menemukan terowongan.

 

Itu lebih baik?

 

Reggie: Dan Guillermo adalah ....

 

Guillermo, dia hanya bilang
di mana terowongan narkoba?

 

Dia hanya bilang kepadamu?

 

Guillermo tidak punya pilihan lain.

 

Kami mengirim dia kembali melintasi
perbatasan, dia orang mati.

 

Sekarang dia bisa menghabiskan 30 tahun
ke depan di penjara Amerika,

 

…. Dalam keadaan relatif aman.

 

Reggie: Cukup beritahu kami kebenaran, Bung.

 

Kami akan membuat keributan

 

agar Manuel Diaz kembali
ke Meksiko untuk menemui bosnya.

 

Itulah yang sebenarnya.

 

Reggie: Lalu?

 

Dan kemudian kita tahu di mana bosnya.

 

Namanya Fausto Alarcon. El Verdugo.

 

Setiap hari melintasi perbatasan itu,

 

Orang-orang diculik atau dibunuh
dengan tangan atau dengan restunya.

 

Untuk menemukannya akan seperti
menemukan vaksin.

 

Kau memahami nilai itu.

 

Baiklah, kami baik-baik saja. Hanya saja,
jangan biarkan kami dalam gelap.

 

Hebat!

 

Kau takut kegelapan?

 

MATT: Hey!

 

Hari yang menyenangkan.
Pulanglah. Istirahatlah.

 

Kami akan menemukan tumpangan kami sendiri.
Kita akan bertemu lagi besok!

 

Aku hanya melaju 100 mil.

 

KATE: Ini berkat yang sialan, percayalah.

 

Kau merokok lagi?

 

Ya.

 

Reggie: Siapa keparat Guillermo?

 

[ KLIK ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ MENDESAH ]

 

Dapatkan bra baru, Mam.

 

[ KATE TERKEKEH-KEKEH ]

 

Daftar barang-barang yang kubutuhkan.

 

Aku hanya katakan, kau tahu.
Beberapa renda yang bagus.

 

Sudah lama sejak seseorang
melihatku dengan bra, selain kau.

 

Oh, Tuhan, jangan menatapku seperti itu.
Aku tidak ingin belas kasihanmu.

 

Bagaimana saat menjumpai Evan hari itu?

 

Aku tidak tahu ....

 

- Merindukannya?
- Tanyakan sesuatu yang lain.

 

Kau tahu, aku biasa melihat orang
seperti Matt di Irak.

 

Harus hati-hati di sekitar orang-orang ini.

 

CIA tidak seharusnya
bekerja di sisi pagar ini.

 

KATE: Dia penasihat DOD.
[ DOD = Department of Defence ]

 

Kau benar-benar mempercayainya?

 

Kau perlu seseorang memperhatikanmu,
karena aku yakin mereka tidak.

 

Kau tahu,

 

kita bahkan tidak tahu
apa yang kita lakukan.

 

Dan mereka tahu.

 

Mmm. Nah, kau yakin memilih bajingan
itu untuk menunjukkan kepada kita.

 

[ KETUKAN ]

 

[ KUNCI PINTU DIBUKA ]

 

Apa password-nya?

 

"Moron".

 

[ ALEJANDRO BERBICARA SPANYOL ]

 

[ PINTU TERTUTUP ]

 

[ KEDUANYA BERBICARA SPANYOL ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

Inilah tempat kita.

 

- SEMUA: Tidak mungkin! Tidak tidak.
- [ LAKI-LAKI TERTAWA ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

- Apakah kau mengerti ini?
- Mmm-hmm.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

.

 

[ Pembicaraan Tidak Jelas ]

 

ALEJANDRO: Itu cara kita melintas.

 

Jadi Guillermo mengatakan yang sebenarnya.

 

Ini akan menjadi hari yang baik.

 

Hei, Kate.
Punya teman di SWAT Phoenix?

 

Uh, ya, kami menggunakannya
untuk mendobrak setiap waktu.

 

Bgus, karena kita akan
membutuhkan bantuan mereka.

 

Untuk apa?

 

Kita akan main-main dengan
dompet Manuel Diaz.

 

[ MATT MELANCARKAN TENGGOROKAN ]

 

[ BERSIUL ]

 

MATT: Ini adalah incaran kita, Teman-teman.
Rambut pirang, tas putih.

 

- kau kenal Heimlich?
- JESSIE: Oh, ya.

 

Dia mencoba sembunyikan penerimaan setoran,
kau keluarkan dari dirinya, kau dengar?

 

Aku mengerti.

 

[ MATT MENGHEMBUSKAN NAFAS ]

 

Itu dia.
Baiklah, tangkap mereka, Tiger.

 

Tangkap mereka.

 

[ HEMBUSKAN NAFAS ]

 

[ BERTERIAK TIDAK JELAS ]

 

Tiarap!

 

JESSE: Tetap diam! Tetap diam!

 

- [ MENDENGUS ]
-! Whoa

 

Kau ingin komputer Bank untuk bukti?

 

Tidak, tidak. Hanya uangnya saja.

 

Tapi bekukan semua rekeningnya, semuanya.

 

Bahkan jika anjingnya membuka rekening,
aku ingin kau membekukannya.

 

[ PEMBICARAAN POLISI DI RADIO ]

 

- Apa yang kau tangkap?
- [ GEMERINCING ]

 

Pelaku pencucian uang.

 

Bungkus itu.

 

[ MENDENGUS ] Ayo. Ayolah!

 

Kau datang?

 

Tidak, jangan masuk ke bank.

 

Ini adalah sesuatu yang benar-benar
bisa kita bangun kasusnya.

 

Jangan pergi ke bank, Kate!

 

Ke sana kau pergi, dan dia masuk ke bank.

 

KATE: Semua ini rekening Manuel Diaz?

 

MAN: Ya. Simpanan tunai dibuat setiap hari
dengan $ 9.000 secara bertahap.

 

- Jadi, ini tidak harus dilaporkan.
- Betul.

 

Dan kau dapat menyitanya?

 

Aku sudah menyitanya. Dan aku akan
memeriksa angka transfer ini dan ….

 

…. membekukan semua rekeningnya.

 

Ini dia.

 

MAN: Oh, sialan, pintar juga.
KATE: Apa?

 

Ini adalah jalur kredit bank.

 

Lihat, kau melakukan pembayaran
atas apa yang kau utang ….

 

dan itu tidak muncul sebagai tunai,
tapi sebagai saldo pinjaman negatif.

 

Ini tidak pernah dilaporkan kepada
siapa pun. IRS, DEA ....

 

Uang ini tidak terlihat.

 

Berapa banyak yang dmilikinya?

 

Lihatlah.

 

Astaga.

 

Mereka hanya menyita $ 17 juta.

 

- Ini adalah palsu, Kate.
- Apa?

 

Kau tidak bisa menuntut itu.

 

Tidak seorangpun mengontrol siapa yang
menyetor uang ke dalam rekening.

 

Pengacara akan memperoleh uang itu
Kembali dalam beberapa bulan,

 

tapi banyak kepala akan bergulir sebelumnya.

 

Tapi kita bisa menangkap Manuel sekarang.
Kita bisa menangkapnya dari jalanan.

 

Manuel harus kembali ke Meksiko.
Itulah tujuannya.

 

Kami tidak memiliki yurisdiksi di Meksiko.

 

Kita tak punya apapun.
Kita harus melakukan sesuatu sekarang.

 

Tidak bisa menangkapnya.

 

[ TERTAWA ]

 

[ JERITAN ]

 

[ ANAK-ANAK CEKIKIKAN ]

 

MANUEL: Apa?

 

Kapan?

 

Tunggu sebentar.

 

[ ANAK-ANAK BERSERU ]

 

[ TAK TERDENGAR SUARA ]

 

Mmm-hmm.

 

$ 9,000 disetorkan ke rekening ini
setiap hari, secara tunai,

 

Selama lima tahun.

 

Ini tidak ilegal.
Ini tersangka, tetapi tidak ilegal.

 

Kupikir IRS mungkin mengira itu ilegal.

 

Apa yang kau inginkan, Kate?
Apa yang akan kau ingin lakukan di sini?

 

Aku ingin mengikuti beberapa prosedur.

 

Itu yang kuinginkan.
Membangun kasus yang dapat dituntut.

 

Kami menuntut lebih banyak kejahatan
kasus narkoba di wilayah ini tahun lalu

 

dibandingkan selama dua tahun
sebelumnya yang digabungkan.

 

Apakah kau merasakannya di jalan?

 

Kau punya firasat bahwa kita menang?

 

Tidak.

 

JENNINGS: Kau?

 

Tidak, Pak. Aku tidak merasakannya.

 

Penasehat seperti Matt datang,
mereka kacaukan suasana,

 

mereka membuat penjahat
bereaksi dan membuat kesalahan.

 

Itulah cara kita membangun kasus
terhadap perseorangan ….

 

…. yang benar-benar membuat
perbedaan dalam pertarungan ini.

 

Justru ketika mereka gugup, waktu
mereka tidak mempercayai anak buahnya,

 

saat mereka memindahkan uangnya.

 

Inilah kesempatan untuk menyerang.

 

Dan itulah tujuan dari orang-orang
seperti Matt.

 

JENNINGS: Kate, ini bukan sesuatu yang
aku mimpikan sendiri.

 

Aku tidak memiliki kewenangan untuk
menyewa penasehat

 

atau mengizinkan misi lembaga gabungan,

 

atau terbangkan agen dari pangkalan
Angkatan Udara.

 

Apakah kau memahamiku?

 

Keputusan ini dibuat jauh dari sini

 

…. oleh pejabat resmi pilihan,
tidak menunjuk mereka.

 

Jadi jika kau takut beroperasi di luar batas,

 

Aku beritahukan, kau tidak begitu.

 

Batasnya telah dipindahkan.

 

Apakah kita sepakat?

 

KATE: Ya, Pak.

 

Aku butuh minuman sialan.

 

- Ke mana kau ingin pergi?
- Ke mana saja.

 

[ MENDESAH ]

 

[ COUNTRY MUSIC PLAYING ]

 

Aku akan mencari meja.

 

- Aku saja yang mencarinya.
- Terima kasih.

 

- BARTENDER: Mau minum apa?
- Dua bir.

 

Terima kasih.

 

Aku ingin sekali sebatang rokok.

 

[ HEMBUSKAN NAFAS ] Macer?

 

Ya?

 

Aku benci mengatakannya,

 

tapi kupikir situasi ini setidaknya
menjadi masalahmu.

 

Baik ….

 

- Karena kau terlihat seperti kotoran.
- [ TERTAWA ]

 

Kau sangat terlihat seperti kotoran.
Semua orang di tim membicarakannya.

 

Mereka seperti, "Kate biasanya
pilihan nomor satu …."

 

"Sekarang lihat dia.
Dia tampak berantakan ".

 

Lihat dirimu. Alismu yang berantakan.

 

Tidak, tidak berantakan!

 

Alismu seperti ulat, seperti binatang buas.
Kau mkehilangan berat badan ....

 

Aku makan.

 

Lihat dirimu. Apa itu,
kaupakai satu T-shirt selama seminggu?

 

Setidaknya urus kebersihan dirimu?

 

Kau terdengar seperti ibuku.

 

Mungkin aku ibumu.

 

Mula-mula kita urus soal kebersihan diri,
lalu kita beralih ke soal belanja.

 

Belikan kentang, ya?
Makan beberapa makanan ....

 

Ke mana kau membawaku?
Tempat apa ini?

 

Ini sebuah bar.

 

Tempat ini penuh koboi.

 

Aku juga koboi.

 

Kau pekerja/kuli?

 

Aku kuli. Punya sebuah trailer.
Punya seorang isteri.

 

- [ TERKEKEH-KEKEH ]
- Apa yang kau bicarakan?

 

Aku punya sebuah trailer, aku punya isteri.
Dia adik perempuanku.

 

[ KEDUANYA TERTAWA ]

 

MAN: Hallo Reg.

 

- Ted!
- Apa kabar, Bung?

 

- Lama tak jumpa. Apa kabar?
- TED: Ya, senang menjumpaimu, Bung.

 

Reggie: Senang menjumpaimu juga.
Apa kabar?

 

TED: Sedang bersenang-senang, huh?

 

Tidak, Bung. Kami baru saja mulai.
Kami baru saja sampai di sini.

 

Baiklah. Kau, uh ....

 

- Mau memperkenalkan aku, Bung?
- Oh.

 

Ted, Kepolisian Phoenix, Kate, partner-ku.

 

Apa kabar? Sebut Ted saja.

 

Aku pernah melihatmu bermain softball.

 

- Softball?
- [ TERKEKEH-KEKEH ]

 

Reggie: Dia pernah ikut pertandingan, Ted.

 

"Pertandingan?"

 

Aw ....

 

Reggie: Di mana kau menyerang
di slow-pitch softball.

 

Kau bermain sangat, sangat baik.

 

TED: Ya, aku menghargainya.

 

Aku akan kembali ke bar itu sekarang.
Nah, mau minuman lagi?

 

- KATE: Ya, tentu.
- Keren.

 

Baiklah.

 

Ted, dia orang yang baik.

 

KATE: Mmm-hmm.

 

Sudah bercerai.

 

[ SEMUA TERTAWA ]

 

[ PERCAKAPAN TIDAK JELAS ]

 

[ MUSIK COUNTRY ]

 

[ ORANG BANYAK BERTERIAK ]

 

[ PEREMPUAN BERSERU ]

 

[ LAKI-LAKI TERTAWA ]

 

[ KEDUANYA TERTAWA ]

 

[ TERENGAH-ENGAH ]

 

Tunggu sebentar,
Aku akan segera kembali.

 

[ KEDUA TERTAWA ]

 

Baiklah...

 

[ MENGERANG ]

 

Tunggu saja, tunggu. Tunggu sebentar ....

 

Apa apa apa? Apakah itu terlalu banyak?

 

Tunggu sebentar.
Aku hanya perlu sebentar.

 

Baiklah. Maaf, aku minta maaf.

 

[ MENDESAH ]

 

Hei, Kate?

 

Hei! Hei, datang ke sini, berhenti.
Stop. Bicaralah kepadaku.

 

Bicara saja kepadaku. Oke?
Santai. Oke? Ambil saja ....

 

Whoa, sialan! Kate ....

 

Ada apa itu? Apa? Stop.

 

Berhenti. Berhenti.

 

Sial, apa yang salah denganmu?

 

- Jangan ....
- Apakah kau ....

 

[ ERANGAN ] Terkutuk!

 

[ KATE MENDENGUS ]

 

Kau sialan mencoba menembakku?
Kau sudah gila?

 

- Hentikan itu!
- Lepaskan aku!

 

[ MENDENGUS ]

 

TED: Persetan ....

 

Sialan, Kate! Hentikan!

 

Stop!

 

Berhenti, jalang! Hentikan! Sialan!

 

Hentikan!

 

- Stop. Shh.
- [ TERSEDAK ]

 

Sialan!

 

Inilah kau, kau mendengarku?
Kau melakukannya. Kau yang melakukan.

 

Psst!

 

[ KATE BATUK ]

 

Kau menggunakanku sebagai umpan.

 

Nah, kau gunakan dirimu sebagai umpan.

 

Aku bilang jangan masuk ke bank.

 

Kau bahkan membawanya kembali ke sini.
Itu pintar.

 

Ya. Aku suka bagaimana kita berpura-
pura seolah aku yang merencanakannya.

 

Kenapa tidak kau tuliskan saja
dalam laporanmu.

 

Ayolah! Ini adalah kabar bagus!

 

Mereka akan segera memanggil
Manuel kembali.

 

Bukankah itu intinya?

 

[ POLISI RADIO CHATTER ]

 

KATE: Tidak apa-apa, Reg.

 

Kupikir dia teman.

 

KATE: Aku tahu.

 

- Ingin aku untuk tinggal malam ini?
- Tidak usah, aku baik-baik saja.

 

- Kau yakin?
- Aku baik-baik saja.

 

TED: Bagaimana bisa ingin aku bicara
jika kalian terus memukuliku?

 

Berapa banyak penjahat korup yang
bekerja denganmu di sisi perbatasan ini?

 

Baiklah. Dengarlah ....

 

Ini persis apa yang kukatakan, oke?
Mereka hanya ....

 

Mereka datang kepadaku
dan mereka ingin rincian tentang kasus kami

 

dan, ya, kulakukannya. Kuberikan kepada
mereka, tapi aku tidak ingin ada yang terluka.

 

Aku tidak akan pernah terlibat
dengan urusan kotor mereka ….

 

jika kupikir ada ....

 

Ahh! Sialan! Baiklah!

 

[ ERANGAN ] Oke! Sialan! Baiklah!

 

MATT: "Baik, Baik. Baiklah,"
Bukan itu yang kita cari, Ted.

 

Kau tahu betapa indahnya bila
kau begitu terpukul habis-habisan?

 

Sebab tak seorangpun tahu
masalah apalagi yang akan ada.

 

Ini adalah kesepakatan baru, Ted.

 

[ TERENGAH-ENGAH ]

 

Aku yang memutuskan apakah puterimu
mendapat perlindungan federal ....

 

Ah, sialan ....

 

MATT: Atau apakah kita masukkan alamat
mantan isterimu ke Internet.

 

Aku putuskan apakah kau masuk ke penjara
di kamp kerja di Missouri,

 

…. atau rumah pembantaian Corcoran.

 

Baiklah.

 

Inilah saatnya kau bernegosiasi
bagaimana bertahan hidup, temanku.

 

[ MENDESAH ]

 

Baik. Dengarkan ....

 

[ TERGAGAP ]

 

Aku merasa seperti semuanya
menjauh saja dariku ....

 

Aku kacau. Oke, aku kacau dan
tidak bisa mengatasinya sekarang.

 

Maafkan aku .... Ahh!

 

Sialan! Keluar! Keluar!

 

[ RINTIHAN ]

 

Sialan! Sialan keluar! Keluar!

 

Keparat! Kau sialan!

 

Sialan!

 

Berapa banyak petugas
yang mereka pekerjakan di kepolisian?

 

Aku akan memberitahumu segala
yang ingin kau ketahui.

 

Kau harus berjanji kepadaku bahwa
puteriku akan aman, oke?

 

Kau janji itu.

 

Kau ingin kebenarannya?

 

Please.

 

Berikan kepadaku semua nama ….

 

…. dari semua bajingan yang mereka
pekerjakan di kepolisian.

 

TED: Oke, oke ....

 

- Setuju?
- Baiklah...

 

Baik. Jadi telepon mana yang kita mulai?

 

Yang Ini. Yang menyebalkan ini.

 

- Yang menyebalkan itu?
- Ya, Pak!

 

[ KEYPAD BERBUNYI ]

 

ALEJANDRO: Bagaimana perasaanmu?

 

- Lebih baik.
- Uh huh.

 

Nah, seharusnya kau menembaknya.

 

Aku hanya mencoba berhubungan seks
dengan pembunuh bayaranku.

 

Nah. Dia bukan pembunuh.

 

Dia hanya ingin tahu apa yang kauketahui.

 

Mereka mengejar kami, bukan kau.

 

Terima kasih.

 

[ TERKEKEH-KEKEH ]

 

Kau mengingatkanku pada seseorang
sangat istimewa bagiku.

 

Hmm.

 

Istirahatlah.

 

Besok mereka akan menuruh Manuel Diaz
kembali ke Meksiko ….

 

…. dan kita akan ringkus mereka.

 

[ PINTU TERBUKA ]

 

[ PINTU TERTUTUP ]

 

[ PEMBICARAAN RADIO POLISI ]

 

[ RADIO STATIS ]

 

MAN 1 ON RADIO: Hallo, enam puluh

 

[ PEMBICARAAN DI RADIO ]

 

MAN 2 RADIO:
Kami sedang mengawasi sasaran.

 

Bisakah kita dapat visual yang lebih dekat?

 

Sepuluh meter menurun ke arah timur
dari punggung bukit.

 

BOY: Ayah?

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

- Sepak bola?
- Sí, Papa.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

Tidak!

 

[ SUARA TIDAK JELAS DI TV ]

 

Masuklah.

 

Minuman lezat?

 

[ MEMATIKAN TV ]

 

Oke, teman-teman.

 

KATE: Apa yang terjadi? Apa rencananya?

 

Kita akan berburu.

 

Sepertinya Manuel Diaz
sedang dipanggil kembali ke Meksiko.

 

Tunggu saja konfirmasinya.

 

Ada terowongan di sana.

 

DELTA LEADER: Baiklah, dengarkan.

 

Mari kita klarifikasi operasinya.

 

Kita akan berkendara ke lokasi,
dilanjutkan dengan berjalan kaki ....

 

- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?

 

- Aku baik-baik saja.
- Bagaimana lehermu?

 

Sudah membaik, terima kasih.

 

Bagus.

 

DELTA LEADER:
Diagram ini didasarkan pada ….

 

…. terowongan lain yang telah dipetakan.

 

Itu hanya untuk referensi saja,
karena tidak akurat.

 

Setelah di sebelah perbatasan Meksiko,
akan ada area kecil,

 

…. kemudian poros lain
akan mengarah ke gudang utama ….

 

…. dan jalan yang kembali ke Meksiko.

 

Setelah kita bersihkan pengedar, kita tidak
harapkan lebih dari selusin penjahat.

 

Tidak. Mereka menggunakan polisi Meksiko
sebagai kendaraan transportasi.

 

Jika kau melihat seragam di terowongan,
anggap dia penjahat juga.

 

Baik. Eh, kau ingin membahas ROE?

 

Nah, kita akan simpan itu untuk nanti.

 

Baiklah.

 

Ini adalah jalan masuk dan keluar.
Kita amankan, tempatkan agen.

 

Ini semua tentang membuat pengalihan.

 

MATT: Induknya pengalihan,
Teman-teman.

 

Perlu banyak keributan.
Seperti suasana tanggal 4 Juli.

 

[ DELTA TEAM TERTAWA ]

 

DELTA LEADER: Baiklah. Periksa senjata.
Ayo, Teman-teman.

 

[ PEMBICARAAN RADIO TIDAK JELAS ]

 

Ini tampak seperti konfirmasi.

 

- Aku harus memastikan anggotamu dengan penunjuk lokasi.
- Ya, lakukanlah.

 

Reggie: Mereka adalah Pasukan Khusus.
Apakah kita akan pakai ini?

 

Nah. Kalian tidak harus berpakaian
seragam untuk itu.

 

Nah, kau tidak memberitahu kami.

 

Yeah, well, kalian berdua "menangis
ke Ayahmu" kemarin, dan kita ….

 

- Tidak ingin "Ayah" tahu segalanya.
- Oh, berikan aku istirahat sialan!

 

Baiklah, kita akan berikan beberapa
peralatan tambahan.

 

KATE: Kami punya peralatan di dalam mobil.

 

Baiklah. Bagus.

 

Kalian akan di belakang
jika kami sampai di sana, kan?

 

Lalu mengapa kita pergi ke sana?

 

Sebab CIA tidak bisa beroperasi
dalam perbatasan Amerika Serikat ....

 

BERDUA: tanpa bantuan agen domestik.

 

Sudah kubilang kalian akan berguna.

 

Jadi begitu saja. Itu sebabnya aku di sini.

 

MATT: Ya, begitu.

 

Itulah mengapa kau berada di sini.

 

Hei, kita temukan narkoba,
kalian bisa menyitanya.

 

Ini akan menjadi hari yang penting.

 

Sialan, yang benar saja!

 

- Di depan dan belakang.
- Kate.

 

Kate, ayolah. Sialan orang-orang ini, Bung.
Mereka telah memperalat kita sejak awal.

 

Kita tidak perlu melakukannya.

 

Aku perlu tahu mereka pakai kita untuk apa.

 

- Tidak peduli apapun!
- Ya, memang!

 

Aku katakan kita pergi. Kita pergi dan biarkan
mereka makan seluruh operasi sialan ini.

 

Tidak, aku harus tahu.

 

MAN ON RADIO: Mercedes hitam ....
Plat nomor, Romeo-India-November

 

tiga-satu-Bravo-tujuh.
Menuju selatan arah tenggara.

 

[ MENGHIRUP NAFAS ]

 

[ GELEDEK GEMURUH ]

 

[ PERALATAN BERBUNYI ]

 

MATT: Dimana?

 

- Baik.
- [ HP BERBUNYI ]

 

Kita harus menyerang terowongan
begitu kita mendarat.

 

Cukup menarik, huh?

 

[ DERU BERGEMURUH ]

 

MATT: Dimana lokasi target?

 

MAN ON RADIO: 14 mil selatan dari Nogales
menuju ke barat, dengan cepat.

 

[ PERCAKAPAN TIDAK JELAS ]

 

Jaga pengaman senjatamu,
arahkan ke bawah.

 

Tetap di belakang.

 

Jangan menembak siapapun
di tim sialanku. Mengerti?

 

[ GELEDEK GEMURUH ]

 

[ PERCAKAPAN TIDAK JELAS ]

 

[ PERANGKAT BERPUTAR ]

 

DELTA LEADER: Periksa peralatan?

 

Kamera thermal, periksa.

 

Kacamata night vision, periksa.

 

DELTA 1:Tangkap mereka.

 

DELTA LEADER:
Kau akan ambil skuad Alpha, aku skuad B?

 

- Ayo. Ayo lakukan.
- DELTA LEADER: Ayo, Teman-teman.

 

DELTA LEADER: Kontrol, kau dengar?

 

MAN ON RADIO:
Roger, Alpha. Kami dengar.

 

[ SAYAP MENGEPAK ]

 

MAN ON RADIO: Lima puluh meter.
Arah pukul tiga-mu, Alpha
.

 

DELTA LEADER ON RADIO:
Stand by. Semakin dekat dengan target.

 

MAN ON RADIO:
Alpha, Bravo, sesuai saran.

 

12 meter lurus ke depan.

 

MATT: Baiklah, kita harus lincah ….

 

…. dan kita perlu melakukannya dengan
tenang sampai menemukan pusatnya.

 

ALEJANDRO: Pancing mereka untukmu
dan buat keributan.

 

Jangan ikuti aku. Aku akan baik-baik saja.

 

DELTA LEADER:
Apa aturan serangannya?

 

MATT: Bebas senjata, Temanku.
Bebas senjata.

 

DELTA LEADER: Bebas senjata, Teman-teman.

 

MATT: Good luck!

 

MAN: Oh, Tuhan!

 

[ MAYAT BERGEDEBUK ]

 

[ Teriakan Tidak Jelas ]

 

- [ SAYATAN PISAU ]
- [ LAKI-LAKI MENGERANG ]

 

[ HELM BERGEDEBUK ]

 

[ HEMBUSKAN NAFAS ]

 

[ SENJATA DITEMBAKKAN ]

 

- [ BERTERIAK TIDAK JELAS ]
- [ SENJATA DITEMBAKKAN ]

 

[ BERTERIAK TIDAK JELAS ]

 

[ BERTERIAK ]

 

[ SUARA TEMBAKAN ]

 

- Kau baik-baik saja?
- Senjataku!

 

Tinggalkan. Tetap di arah pukul enamku.

 

[ SENJATA DITEMBAKKAN BERLANJUT ]

 

[ Silvio BERBICARA SPANYOL ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ GEMA TEMBAKAN ]

 

[ SUARA TEMBAKAN ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ SUARA TEMBAKAN ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ SENJATA GEMERINCING ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ DALAM BAHASA INGGRIS ] Diam di tempat!

 

Menjauh darinya.

 

ALEJANDRO: Turunkan itu.

 

Aku sungguh-sungguh! Menjauh darinya sekarang!

 

[ TERENGAH-ENGAH ]

 

Jangan pernah menodong senjata
kepadaku lagi.

 

[ TERENGAH-ENGAH ]

 

Napasmu. Kemudian kembali ke sana.

 

[ PINTU MOBIL TERTUTUP ]

 

[ SUARA MESIN ]

 

[ DECITAN BAN ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

Aku lewat. Apakah kau tahu lokasiku?

 

MAN ON RADIO: Roger, kami dapat lokasimu.

 

Target di timur dan utaramu.

 

Sepertinya Jalan Raya 56 sampai 17,
Akan mencegat dia jika ia tetap di 17,

 

Pergi ke timur pada 56 off Highway 2,

 

Wilco.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

MATT: Apakah dia sudah lewat?

 

MAN ON RADIO: Kita harus senang.
GPS dipancarkan. Audio dipancarkan.

 

Harus mencegat di 20,

 

MATT: Itu bersih,
membersihkan sialan op, temanku.

 

DELTA LEADER:
Kecuali dua bajingan ini.

 

Nah, kau lebih baik ke luar negeri.
Kau tidak perlu berjaga.

 

Dimana Kate?

 

Kupikir dia bersamamu.

 

Kita harus kembali.

 

Oh, sialan. Teman-teman,
kita kehilangan satu anggota. Ayo.

 

[ MENGOROK ]

 

[ Mendengus ]

 

MATT: Hey!

 

- DELTA 1:Whoa, whoa!
- [ Mendengus ]

 

[ Erangan ]

 

Berbaring saja, Sayang. Biarkan itu terjadi.

 

Berhenti. Berhenti bergerak.

 

[ MENDENGUS ] Lepaskan aku!

 

Berhenti bergerak! Berhenti!

 

[ TERENGAH-ENGAH ]

 

Hentikan.

 

Tenang. Tenang saja.

 

Baiklah? kau akan tetap tinggal di sana?

 

Apakah kau akan tinggal di sana?

 

[ MENGERANG ]

 

Baiklah.

 

Sekarang, kau dengarkan.

 

Kau masuk terowongan yang salah.

 

Kau melihat hal-hal yang tidak seharusnya dilihat.

 

Apakah itu Medellín?

 

MATT: Medellín?

 

Medellín mengacu ke waktu.

 

ketika suatu kelompok mengendalikan
setiap aspek dari perdagangan obat bius,

 

menyediakan jumlah pesanan
yang bisa kita kendalikan.

 

Dan sampai seseorang menemukan cara
meyakinkan 20% dari populasi ….

 

…. untuk berhenti menghirup dan
menghisap narkoba itu,

 

Agar yang terbaik yang kita bisa harapkan.

 

Dan apa yang kau lihat di sana

 

itu Alejandro kembali mengerjakan
pesanan itu.

 

KATE: Alejandro bekerja untuk
Kartel Kolombia sialan.

 

Dia bekerja untuk persaingan.

 

Alejandro bekerja untuk siapapun ….

 

…. yang akan menuntunnya ke
orang-orang yang membuatnya.

 

Kita.

 

Mereka.

 

Siapapun yang akan membebaskannya.

 

Jadi dia bisa menangkap orang
yang memotong kepala isterinya,

 

…. dan yang melemparkan anaknya
ke dalam tong asam.

 

Ya.

 

Itulah yang sedang kita hadapi.

 

Kau tidak bisa melakukan ini.

 

Kau tidak boleh.

 

Aku yakin bukan orang yang bisa kau
sembunyikan semuanya di belakang.

 

Kau hanya perlu menarik napas.

 

Aku akan bicara semuanya.

 

- Tidak, bukan kau.
- Ya.

 

[ ERANGAN ]

 

Aku akan memberitahu semua orang
apa yang kau lakukan.

 

[ HEMBUSKAN NAFAS ]

 

Itu akan menjadi kesalahan besar.

 

Apakah targetnya yang di depan? Pastikan.

 

MAN ON RADIO: Roger.
Mercedes hitam, 60 meter di depan
.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ SIRENE MERAUNG ]

 

MANUEL: Bajingan ini ....

 

[ SIRENE MERAUNG ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ CAR DOOR BUKA ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA SPANYOL ]

 

[ Silvio BERBICARA SPANYOL ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA ]

 

[ Silvio BERBICARA ]

 

[ SENJATA BERISIK ]

 

- [ SUARA TEMBAKAN ]
- Ah!

 

[ MANUEL MENGERANG ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA ]

 

[ MANUEL BERBICARA ]

 

[ RINTIHAN ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA ]

 

[ MENDENGUS ]

 

[ MANUEL BERBICARA SPANYOL ]

 

[ PENJAGA BERBICARA SPANYOL ]

 

[ SUARA TEMBAKAN MENGHILANG ]

 

[ DALAM BAHASA INGGRIS ] Apa yang terjadi
saat kita sampai ke rumah itu?

 

Kau akan menghentikan mobil, aku akan keluar.

 

Apa yang akan terjadi padaku?

 

Perlahan-lahan.

 

Señor Diaz?

 

[ SUARA TEMBAKAN ]

 

MAN ON RADIO: Tinggal enam.

 

Kita akan buta.

 

[ TEMBAKAN SENYAP ]

 

[ GEMERINCING SELONGSONG PELURU ]

 

[ DENTINGAN PISAU ]

 

[ MELUDAH ]

 

[ FAUSTO BERBICARA SPANYOL ]

 

Hmm?

 

[ ALEJANDRO BERBICARA SPANYOL ]

 

[ ALEJANDRO BERBICARA ]

 

Tidak.

 

[ DALAM BAHASA INGGRIS ]
Setiap malam kau bunuh keluarga-keluarga.

 

Namun, di sini kau makan.

 

Malam ini seharusnya tidak berbeda.

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

Apakah kau pikir orang-orang yang
mengirimmu ke sini ….

 

…. juga berbeda?

 

Dari siapa kaupikir kita belajar?

 

[ MENCEMOOH ]

 

Pengacara yang berduka.

 

Isterimu, kaupikir dia akan bangga
melihatmu menjadi apa sekarang?

 

Jangan melupakan puteriku.

 

[ GEMETAR ]

 

Ah, .

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ DALAM BAHASA INGGRIS ]
Jangan di depan anak-anakku.

 

[ MENANGIS ]

 

- [ TEMBAKAN ]
- [ GEMERINCING ]

 

[ BADAN GEDEBUK ]

 

[ MENGHEMBUSKAN NAFAS DALAM ]

 

[ DALAM BAHASA INGGRIS ]
Teruskan dan selesaikan makanmu.

 

[ FAUSTO MENGERANG ]

 

[ SUARA TEMBAKAN ]

 

[ KLIK RINGAN ]

 

[ LANGKAH KAKI MENDEKAT ]

 

ALEJANDRO:
Aku rekomendasikan tidak berdiri ….

 

…. di balkon untuk sementara, Kate.

 

Duduklah.

 

Kau terlihat seperti gadis kecil
saat kau takut.

 

Kau mengingatkanku pada anak gadisku
yang mereka renggut dariku.

 

[ MENDESAH ]

 

Aku ingin kau tanda tangani surat ini.

 

Isinya pada dasarnya mengatakan bahwa
segala yang kita lakukan ….

 

…. telah dilaksanakan sesuai prosedur.

 

[ KLIK PENA ]

 

Aku tidak dapat menandatanganinya.

 

Tanda tanganilah.

 

Tidak mengapa.

 

- [ MENANGIS TERSEDU ]
- Tidak mengapa.

 

Aku tidak dapat menandatanganinya.

 

Tuhan!

 

Kau mau bunuh diri, Kate.

 

Ayolah. Tanda tangani.

 

[ Menulis ]

 

Kau harus pindah ke sebuah kota kecil,

 

…. yang aturan hukumnya masih ada.

 

- kau tidak akan bertahan di sini.
- [ GEMERINCING ]

 

Kau bukan serigala.

 

Dan ini adalah negeri serigala sekarang.

 

[ SUARA SENJATA BERISIK ]

 

[ PINTU DIBUKA ]

 

[ PINTU DITUTUP ]

 

[ SENJATA DIKOKANG ]

 

Penerjemah [Eng ~ Ind]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS;
Speciaal voor mijn geliefde Mammie
[ Verjaardag ~ 89 Jaar: 31 December 2015 ]

 

Thanks for Watching ~ Good Luck ….
”Public Property in Public Domain!”
Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF :)

 

••• Bila berkenan, silakan "vote" dan "rate"
sesuai penilaian Anda •••

 

Penerjemah-Editor: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 31 Desember 2015

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~
GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Translated & Edited by:
**

 

Translated & Edited by:
~~ GibranAS - EmirTEF ~~

 

Penerjemah-Editor: EmirTEF
•• http://subscene.com/u/870278 ••
•• http://emirtef@gmail.com ••
Bojonggede, BOGOR ~ 31 Desember 2015

 

Subtitle Source by: GoldenBeard
•• http://subscene.com/u/724626 ••
• http://subscene.com/subtitles/sicario-2015/english/1244956 •

 

GoldenBeard
•• http://subscene.com/u/724626 ••

Thank you very much!
I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!

 

[ ANJING MENGGONGGONG ]

 

[ BERBICARA SPANYOL ]

 

[ ANAK-ANAK BERTERIAK ]

 

[ PELUIT DITIUP ]

 

[ ORANG BERSERU ]

 

[ CHEERING IN SPANISH ]

 

[ SUARA TEMBAKAN DI KEJAUHAN ]

 

[ SUARA TEMBAKAN BERLANJUT ]

 

[ PELUIT DITIUP ]

 

Penerjemah [Eng ~ Ind]: EmirTEF
Gepresenteerd voor:
Mijn lieve kleinzoon, GibranAS;
Speciaal voor mijn geliefde Mammie
[ Verjaardag ~ 89 Jaar: 31 December 2015 ]

 

Subtitle [ B. Inggeris ] oleh: GoldenBeard
•• http://subscene.com/u/724626 ••
• http://subscene.com/subtitles/sicario-2015/english/1244956 •

 

English Subtitle by: GoldenBeard
•• http://subscene.com/u/724626 ••
• http://subscene.com/subtitles/sicario-2015/english/1244956 •